Filtre papillon : traduction erronée (les francophone se marrent)
The french translation of the two poles parametric filter is nuts. The so called "Filtre papillon" had never existed if french (except for adding butterflies in one's face on instagram). The translation people in Adobe should seriously learn French. The proper translation would be "Filtre de Butterworth", "filtre à pente" or "filtre à 2 pôles".
1
vote
